(no subject)
Jul. 25th, 2005 12:45 pmIt is not often that I am sent to a dictionary to determine the meaning of a word - how to spell one, yes; what one means, hardly at all.
In the August 2005 issue of Software Development, Alexandra Weber Morales used one word in her editorial including lessons learned from The Art of War that left me scratching my head.
Was it a typo? What had she intended? What did it mean?
Turns out it is not an error and it means "To use evasions or ambiguities; equivocate." or "To change sides; apostatize."
Or, specifically, it would in verb form, but in the article it was used as a noun...
Tergiversation it was, and it was soaring as productivity was sinking.
I can't believe I haven't fit that into a poem or three, and that I have never come across that one before.
In the August 2005 issue of Software Development, Alexandra Weber Morales used one word in her editorial including lessons learned from The Art of War that left me scratching my head.
Was it a typo? What had she intended? What did it mean?
Turns out it is not an error and it means "To use evasions or ambiguities; equivocate." or "To change sides; apostatize."
Or, specifically, it would in verb form, but in the article it was used as a noun...
Tergiversation it was, and it was soaring as productivity was sinking.
I can't believe I haven't fit that into a poem or three, and that I have never come across that one before.